সামুয়েল ১ 18 : 23 [ BNV ]
18:23. আধিকারিকরা দায়ূদকে সেইমত সব কিছু বলল| দায়ূদ বললেন, “তুমি কি মনে কর রাজার জামাতা হওয়া সোজা কথা? রাজকন্যার উপযুক্ত টাকাপয়সা খরচ করার সাধ্য আমার নেই| আমি নেহাত একজন সামান্য গরীব ছেলে|”
সামুয়েল ১ 18 : 23 [ NET ]
18:23. So Saul's servants spoke these words privately to David. David replied, "Is becoming the king's son-in-law something insignificant to you? I'm just a poor and lightly-esteemed man!"
সামুয়েল ১ 18 : 23 [ NLT ]
18:23. When Saul's men said these things to David, he replied, "How can a poor man from a humble family afford the bride price for the daughter of a king?"
সামুয়েল ১ 18 : 23 [ ASV ]
18:23. And Sauls servants spake those words in the ears of David. And David said, Seemeth it to you a light thing to be the kings son-in-law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?
সামুয়েল ১ 18 : 23 [ ESV ]
18:23. And Saul's servants spoke those words in the ears of David. And David said, "Does it seem to you a little thing to become the king's son-in-law, since I am a poor man and have no reputation?"
সামুয়েল ১ 18 : 23 [ KJV ]
18:23. And Saul’s servants spake those words in the ears of David. And David said, Seemeth it to you [a] light [thing] to be a king’s son in law, seeing that I [am] a poor man, and lightly esteemed?
সামুয়েল ১ 18 : 23 [ RSV ]
18:23. And Saul's servants spoke those words in the ears of David. And David said, "Does it seem to you a little thing to become the king's son-in-law, seeing that I am a poor man and of no repute?"
সামুয়েল ১ 18 : 23 [ RV ]
18:23. And Saul-s servants spake those words in the ears of David. And David said, Seemeth it to you a light thing to be the king-s son in law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?
সামুয়েল ১ 18 : 23 [ YLT ]
18:23. And the servants of Saul speak in the ears of David these words, and David saith, `Is it a light thing in your eyes to be son-in-law to the king -- and I a poor man, and lightly esteemed?`
সামুয়েল ১ 18 : 23 [ ERVEN ]
18:23. Saul's officers said these things to David, but David answered, "Do you think it is easy to become the king's son-in-law? I am just a poor, ordinary man."
সামুয়েল ১ 18 : 23 [ WEB ]
18:23. Saul\'s servants spoke those words in the ears of David. David said, Seems it to you a light thing to be the king\'s son-in-law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?
সামুয়েল ১ 18 : 23 [ KJVP ]
18:23. And Saul's H7586 servants H5650 spoke H1696 H853 those H428 words H1697 in the ears H241 of David. H1732 And David H1732 said, H559 Seemeth H5869 it to you [a] light H7043 [thing] to be a king's H4428 son- H2860 in-law , seeing that I H595 [am] a poor H7326 man, H376 and lightly esteemed H7034 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP